söndag 24 juni 2007

Asphalt??

Ibland så funderar jag hur vissa ord kommit till. Och särskilt hur vissa ord låter på engelska. Jag är ju inte världens bästa på engelska och det vet jag efter att man har haft en massa frågsamma tursiter här varenda sommar som ska fråga om ditt och datt. Man blir helt taffat i språket och kan knappt säga, yes and no. Och ju mer man pratar ju mindre förstår dom.

Det bästa är när man är helt säker på att man säger rätt ord på engelska och turisterna ser helt frågande ut, och man efteråt kommer på att så heter de ju inte, utan att man skapat ett härligt "svengelska" ord. Illa illa! Men mest förvånad blev jag idag på jobbet när jag lyssna på låten "Release me" med Oh Laura. Har inte direkt lyssnat på texten utan man brukar bara kväka med i delen där tjejen skriker och vem bryr sig om en låt som är med i en bilreklam? Iaf, texten går som sådan: "I am an asphalt flower breaking free but you keep stopping me " i en utav stroferna. Jag haja till på asphalt flower!?!?!?! menar herre gud, asfaltsblomma? Låter ju helsvengelska och säga asphaltflower! Vet ju att gruppen som sjunger låten är svenskar, så hade nu besämt mig till 100 % att det var egenpåhittat av dom!...

Men icke sa nicke, asfalt hette tydligen asphalt! Surt! Tycker fortfarande att det låter töntigt till tusen. Tänker jag då aldrig säga =). Låter heeeelt wacko. Riktig svengelska, typiskt något jag skulle häva ur mig.

Iaf med tanke på svengelska så hitta jag några roliga incidenter som folk upplevt. Läs och njut av vårt svenska språk som blandar sig i överallt =)


Konversation mellan pilot (nationalitet okänd) och flygledare på Sturup en majdag för några år sedan.
Pilot: "What are those yellow fields below us?"

Flygledare: "It´s probably rapefields."
Pilot: "Oh, you have fields for that in Sweden?"

En arbetskamrat till mig stod vid en korvkiosk i Trollhättan och väntade på sin mat. Potatismoset var slut och medan han väntade på att mer mos skulle bli klart dök det upp en annan kund. Den nya kunden visade sig vara engelsman. Min arbetskamrat vände sig till engelsmannen och förklarade vänligt:
– You must wait for the moose.



Snacka om snopen kund, måste vänta på älgen innan han kan få sin korv! =P inte dålig service....

2 kommentarer:

Vickiehickietorian sa...

hej tja!
Jol�s�att...
kan man f� �lgar till korven i sicilien ocks�?

pok

Anonym sa...

Haha, ja jävlar, svengelska är det bästa! Härligt med blogg jö, jag förfgöljer din från och med nu! Ha det! KRAM